Но молодой руатанский лорд взял за право не отказывать людям, которые обращались к нему за помощью. Ремесленникам было гораздо легче попросить о любезности его, нежели кого-нибудь из всадников постарше. И, поскольку Рут никогда не возражал, Джексом тоже считал себя обязанным помогать в меру своих сил. Шарра иногда говорила, что он как будто бы старается стать противоположностью своего отца, жестокого и деспотичного Фэкса. И она, как никто, чувствовала, что порой Джексом заходил в этой попытке искупления семейных грехов слишком далеко. Обладая твердым характером, она всегда спешила вмешаться, если видела, что сговорчивостью супруга начинают злоупотреблять. Но Шарра была далеко, в Руате, и сегодня услужливость Джексома грозила обернуться против него.

Когда Терри наконец разгрузил свои нескончаемые провода, молодой лорд почувствовал, что в животе у него громко урчит. И неудивительно — ведь с раннего утра он ничего не ел, кроме кла и мясного колобка, который он успел перехватить вместе с Сибелом и Менолли. Шарра всегда следила, чтобы он ел вовремя, н Джексом старался не забывать о ее наставлениях. Жаль, что беременность не позволяет ей быть здесь, рядом с ним. Но нельзя же в таком положении летать через Промежуток! Думая о жене, Джексом зашагал к кухне, не подозревая, что именно сейчас Ф'лар проводит свое чрезвычайное собрание. Уж он-то обязательно явился бы туда, чтобы оказать поддержку Предводителям Бендена.

Ему пришлось самому позаботиться о еде: повар с подмастерьями хлопотали вокруг ученика, который обжег руку о раскаленный вертел. Это напомнило Джексому о том, что он обещал доставить на Посадочную площадку мастера Олдайва. Может быть, после того, как они с Рутом выполнят и это, им, наконец, удастся передохнуть.

Когда Джексом с Рутом выскочили из Промежутка над просторным двором, вокруг которого располагались Цеха арфистов и целителей, белого дракона внезапно окружил хоровод пронзительно чирикающих файров. В голосах ящериц звучала неприкрытая тревога.

— Что это с ними? — спросил Джексом.

«Мастер Олдайв не хочет, чтобы мы приземлялись на Главном дворе, — ответил дракон. — Он говорит, что арфисты замучают тебя расспросами, и он так никогда и не попадет на Посадочную площадку», — в беззвучном голосе Рута ощущалось явное недоумение.

Джексом рассмеялся.

— Я должен был догадаться сам. Ну и что же предлагает мастер Олдайв?

«Не знаю. Файры предупредят его, что мы уже здесь». — Рут скользнул влево, направляясь к южной части огромного комплекса Цеха арфистов, где их будет не так легко заметить и из самого цеха, и из расположенного по соседству Форт холда.

«Он идет, — сообщил Рут, как только их снова окружила стая радостно щебечущих ящерок, проявлявших свой восторг головокружительными кувырками и кульбитами. — Нас заметили из холда», — добавил он, и тут же на них налетела еще одна стая настойчиво чирикающих огненных ящериц.

«Нет, мы не можем задерживаться у вас в холде, есть дела и поважнее», — распорядился Рут и в подтверждение своих слов громко затрубил. Файров как ветром сдуло — с негодующем писком они бросились врассыпную.

— Лорд Грох сейчас тоже на Посадочной площадке, — сказал Джексом, стараясь отогнать ощущение вины. Он вернется и сам расскажет арфистам все, что они захотят услышать; эти люди способны терпеть голод и жажду, но не отсутствие новостей.

«Его маленькая королева летала с поручениями туда и обратно, — недовольно заметил Рут. — Так что здесь известно про Айваса вполне достаточно».

Джексом ласково похлопал дракона по загривку.

— Кому что нужно, дружок. Пьемур сказал, что его Фарли улеглась спать, не проявляя к Айвасу никакого интереса.

«Вон идет Главный целитель», — пробурчал Рут и, развернувшись, так круто пошел на снижение, что Джексом машинально ухватился за ремни и откинулся назад.

— Мог бы и предупредить, — пожурил он Рута; у дракончика была привычка предпринимать рискованные маневры, постоянно держа своего всадника в форме. Рут удовлетворенно рыкнул, убедившись, что его фокус удался, и четко приземлился совсем рядом с мастером Олдайвом, поспешавшим к ним со скоростью, которую было трудно ожидать от пожилого человека. Тяжелый мешок хлопал его по спине, но он приветливо улыбался и махал рукой.

— Рад тебя видеть, Джексом! Я уже начал опасаться, что ты забудешь обо мне в этой суматохе. — Главный лекарь прислонился к боку Рута, стараясь отдышаться. — Да, силы у меня уже не те, — признался он. Вдруг до них донеслись возбужденные крики, и из-под арки двора хлынул поток людей, одетых в цвета Цеха арфистов. — Скорее! Если они в тебя вцепятся, нам от них не удрать до утра!

Рут припал к земле и согнул переднюю лапу, чтобы мастеру Олдайву было удобнее залезать. Джексом наклонился и протянул руку. Как ни запыхался лекарь, Джексом ощутил, как крепко тот сжал его кисть. Вот Олдайв ловко подтянулся и устроился у всадника за спиной. И тут же белый дракон подпрыгнул и, сделав первый взмах крыльями, так стремительно взмыл ввысь, что разочарованные возгласы арфистов мгновенно смолкли далеко внизу.

— Будь внимателен, Рут, — предупредил Джексом, представляя себе здание, где находился Айвас. Он постарался как можно точнее мысленно представить все изменения, произошедшие вокруг в процессе раскопок, чтобы дракон не ошибся и не угодил во вчерашний день. Но с начала раскопок вокруг расчистили такое обширное пространство, что ошибиться было трудно; там могли одновременно приземлиться несколько драконов. Казалось, стужа Промежутка вытянула из них все тепло — и, как всегда неожиданно, они оказались под лучами полуденного южного солнца, такого яркого и горячего! Большая стая файров взметнулась в воздух, спеша встретить Рута, их общего любимца. На Южном, как и раньше, среди ящерок, помеченных цветами их владельцев, попадалось порядочно диких. — Клянусь Первой Скорлупой, я не узнаю этого места! — воскликнул пораженный Олдайв, когда Рут начал плавный спуск.

— Боюсь, что я тоже, — усмехнувшись, крикнул через плечо Джексом, — Смотри! Мастер Эсселин уже успел соорудить пристройку, — он указал на кучку людей, которые яростно трудились, возводя стену по правую сторону от основного здания.

— Вы решили использовать части и обломки старых построек? — спросил Олдайв. — Это Ф'лар предложил. Куда разумнее, чем завозить сюда новые материалы — ведь вокруг полным-полно пустых зданий.

— Что ж, может это и верно, — в голосе Главного целителя не чувствовалось уверенности.

— В ход идут только небольшие жилые домики — семейные ячейки, как их называет Айвас. Их здесь не одна сотня, — начал объяснять Джексом, стараясь говорить как можно убедительнее. Пока они с Терри лазили по Пещерному складу, мастер успел рассказать Джексому об утренней беседе с Айвасом и планируемых новшествах.

— Никак все Предводители Вейров здесь? — поинтересовался Олдайв, заметив на гряде над поселком вереницу нежившихся на солнцепеке драконов. Джексом рассмеялся.

— С тех пор, как Айвас обещал им покончить с Нитями, они боятся пропустить хоть единое слово. — Протянув руку, он помог старому лекарю слезть с дракона.

— И как же он собирается это сделать? — от удивления Олдайв чуть не оступился, но Джексом в последний миг удержал его и подхватил поклажу, которая грозила совсем лишить целителя равновесия.

— Я и сам точно не знаю, — пожал плечами молодой лорд, почувствовав укол сожаления: как много он пропустил за этот день. Собирался утром разузнать побольше, но пришлось заниматься другими делами.

Олдайв опустил руку Джексому на плечо и сочувственно заглянул ему в глаза.

— Что, доставлял любопытных к новому чуду?

— Что вы, мастер Олдайв, я не в претензии. — Джексом лукаво улыбнулся. — Только не забудьте спросить Айваса про тех двух больных, о которых так беспокоится моя Шарра.

— Не сомневайся, Джексом. Они первые в моем списке. Что за умница твоя Шарра, и такая же бескорыстная как и ты сам!

Молодой лорд смущенно отвел взгляд. Он-то знал, что с большей охотой провел бы день, осваивая новые премудрости под руководством Айваса. Ладно, наконец-то он здесь. Интересно, какое впечатление произведет древняя машина на мастера Олдайва?